石原まさたかの痛快!風雲日記(2.0)

使い方は追々考えます(笑)

2007-08-07から1日間の記事一覧

without elaborating

"without elaborating"ってなんて訳せばいいのでしょうか? 以下の文脈によるならば、小生は「総合的な判断をせずに」と訳そうと思います。 本日(8/7(火))付けの「ヘラルドトリビューン」には、 "The Japanese government shuold comply with the nat…